heidi 2 När schweizisk sagofigur lär ut svenskaFör precis en vecka sedan var jag på språkcaféet och en av deltagarna hade frågat om vi kunde ses lite mer, så efteråt gick vi tillsammans till caféet på bibblan för att fortsätta prata. Det kom fram att hemma kan hon aldrig titta på svensk tv eftersom hennes familj föredrar tv från deras hemland, men hon brukar titta på svt play på mobilen och hon sa att det fanns ett barnprogram som hon älskade. Hon hade sett alla avsnitt, hon grät när den lilla flickan i serien grät och nu höll hon på att se om alla avsnitt igen.

Det visade sig vara Heidi. Ni kanske känner till barnboken om Heidi skriven av den schweiziska författaren Johanna Spyri redan 1881? Den är som Schweiz nationalbarnbok nästan, som har getts ut om och om igen och filmatiserats i flera omgångar. Jag har själv en utgåva hemma i bokhyllan på tyska. Nu går Heidi alltså som barnprogram på svt play och med Heidis hjälp lär sig den här kvinnan svenska. Jag berättade om boken och hon blev alldeles lyrisk. Jamen, vi får väl gå och se om den finns, sa jag eftersom vi ju ändå befann oss på bibblan. Det visade sig finnas två mycket gamla utgåvor från 1950-talet nere i magasinet och vi lånade en av dem.

Som bibliotekariestudent får ju det här såklart en lite extra dimension. Jag har precis läst lite om bibliotek och integration. För den här kvinnan var det första gången hon på egen hand använde sitt bibliotekskort, tidigare hade hennes son lånat åt henne. Utan min hjälp hade hon förmodligen inte hittat fram till Heidi-boken, att tv-serien ens fanns som bok. Jag tänker att det krävs att folk engagerar sig och är beredda att guida lite, framförallt prata för att komma underfund med att det finns en bok att upptäcka 🙂